Lingwish.ru

Онлайн журнал
1 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Как правильно сделать нотариальный перевод доверенности?

В самом простом случае вам нужно прийти к нотариусу и сделать доверенность на русском языке. Это вариант для тех, кто находится в странах Минской конвенции, т.е. странах бывшего СНГ. В этом случае вы приходите к любому нотариусу и просите подготовить доверенность на русском. Затем отправляете ее в Россию, чтобы кто-то получил по ней дубликат вашего свидетельства о рождении, о браке, справку или другой документ.

Немного сложнее подготовить доверенность в стране, где документы принимают только с апостилем. Список стран с апостилем проверьте на этой странице — страны Гаагской конвенции 1961 года. После того, как нотариус выдаст вам доверенность, вам нужно самостоятельно поставить на нее апостиль. Нотариальная доверенность за границей апостилируется так же, как и в России. Вы подаете документ и заявление в ближайшее отделение Министерства юстиции и оплачиваете пошлину за апостиль. В США вы можете поставить апостиль, отправив документ по почте.

Нотариальная доверенность, выданная за границей, будет действовать в России только с консульской легализацией или апостилем. Если документ сделан в одной из стран Гаагской конвенции — нужен апостиль. Если доверенность сделана в стране, не вступившей в конвенцию, не забудьте легализовать такую доверенность в консульстве.

Как проходит процедура удостоверения

Согласно ст. 44.2 Основ законодательства Российской федерации о нотариате (в ред. Федерального закона от 29.12.2015 № 391-ФЗ), процедура нотариальных действий в электронной форме выглядит так:

  1. Нотариус удостоверяет личность заявителя. Для этого потребуется предъявить оригинал паспорта.
  2. Затем сканирует бумажный документ, соблюдая действующие технические требования Минюста России. Обратите внимание: нотариус не проверяет корректность содержания бумажного документа, он только подтверждает равнозначность бумажной и электронной версии.
  3. К скану документа нотариус создает квалифицированную электронную подпись в формате отсоединенной подписи. То есть подписанный документ и подпись к нему сохранятся в разных файлах.
  4. Если формат документа подразумевает подпись заявителя (например, доверенность на совершение действий от лица заявителя), он должен подписать документ своей простой электронной подписью. Порядок формирования простой электронной подписи устанавливается Федеральной нотариальной палатой.
  5. Электронный документ и подпись к нему записывают на любой носитель (например, флеш-карту) или отправляют на нужный е-мейл.

Перевод доверенностей в Киеве от профессионалов

Перевод доверенностей требуется как иностранным, так и украинским гражданам, когда определенные юридические действия необходимо выполнить на территории другого государства. Для этого текст должен быть переведен на государственный язык и заверен нотариусом, что даст ему юридическую силу в Украине или за рубежом.

Читать еще:  Специальность Фармация специалитет

В нашем бюро перевод доверенностей осуществляется дипломированными переводчиками, специализирующимися на переводе юридических документов. Мы можем заверить перевод доверенности печатью бюро переводов, а также у нотариуса. Второй вариант на практике более востребованный, так как носит официальный характер и подтверждает, что над текстом работал дипломированный специалист, компетентность которого проверена нотариусом.

Перевод доверенностей на украинский язык

Для иностранных граждан бюро переводов Pereklad.ua оформит документ с переводом на украинский язык. Чтобы документ из России или СНГ имел силу в нашей стране требуется нотариальный перевод. Услуга осуществляется в кратчайшие сроки. Юридический перевод доверенностей с русского позволяет предоставлять интересы по сделкам других лиц, находящихся за пределами Украины.

Наши специалисты готовы перевести документы с английского, немецкого, французского, польского и других языков. Нотариальный перевод придает документу юридическую силу, благодаря чему вы можете осуществлять оговоренные действия от лица доверителя.

Важно знать!

Для большинства случаев иностранные документы необходимо легализовать. Процедура осуществляется либо в консульстве, либо оформляется апостиль.

Перевод доверенностей на иностранные языки

Нашим гражданам может потребоваться доверенность на автомобиль или ведение дел, поэтому рекомендуем позаботится о юридическом переводе заблаговременно. Бюро переводов Pereklad.ua в Киеве осуществляет полный комплекс услуг и бесплатных консультаций по переводу доверенностей на английский, польский, русский и другие языки. Наши специалисты предоставляют консультации, которые помогут вам сориентироваться как необходимо оформить документы. Кроме нотариального перевода может потребоваться легализация или проставление апостиля.

Если перевод текста требуется для подачи документов на визу, то оформление перевода значительно упрощается. Многим консульствам подходит документ с печатью бюро. Перевод может быть осуществлен на английский язык.

Важно знать!

Если документ составлен на одном языке, а печать и подпись на другом, то они требуют обязательного перевода.

Услуги в киевском бюро переводов Pereklad.ua

Бюро переводов Pereklad.ua имеет многолетний опыт в работе с юридическими текстами. Наши специалисты осуществляют качественный перевод. Мы внимательно относимся ко всем нюансам, так как понимаем, что любая ошибка может привести к серьезным проблемам. Мы ценим наших клиентов и гарантируем достоверный перевод от профессионалов.

Преимущества перевода доверенностей в Киеве в бюро Pereklad.ua:

  • бесплатно консультируем по всем документам, их действию за границей;
  • заверяем печатью бюро и нотариуса;
  • осуществляем перевод с более 50 языков мира.
  • храним электронную версию текста, что позволяет сэкономить нашим клиентам при повторном обращении;
  • осуществляем доставку по Киеву, всей Украине и в другие страны;
  • сохраняем конфиденциальность.
Читать еще:  Эффективный контракт и критерии оценки эффективности

Благодаря высокому сервису обслуживания клиенты доверяют нам юридические и другие виды переводов снова и снова. Мы гарантируем профессионализм и высокое качество работы каждого специалиста.

Особенности перевода

Есть несколько способов поставить апостиль на перевод документа. Возможен вариант, когда сначала выполняется нотариальный перевод печати на документе, а на него ставится апостиль. Более распространенный вариант – когда апостиль ставится на оригинал документа, а после этого выполняется и нотариально заверяется перевод. Такой способ оптимален для тех, кто планирует последовательно посетить несколько стран. Для готовых переводов используется образец перевода печати, штампа, апостиля.

Сколько стоит генеральная доверенность

Общая цена оформления документа складывается из размеров государственной пошлины, установленной ст. 333.24 НК РФ, и платы за услуги правового и технического характера (УПТХ). Тарифы на них ежегодно устанавливает областная нотариальная палата. Минимальная стоимость доверенности от физического лица составляет 1500 рублей, если не требуется дополнительная проверка документов. При выезде нотариуса на дом взимается дополнительная плата.

Чтобы оформить генеральную доверенность, нотариус запрашивает сведения из государственных реестров, сравнивает их с документами доверителя и его представителя. Так, ее нельзя оформить, если в отношении представляемого лица открыто дело о банкротстве.

На проверку информации, уточнение полномочий, регистрацию доверенности в ЕИС требуется время. Таким образом, полная стоимость работы зависит от ее объема, сложности, количества представителей, степени их родства и многих других факторов. При срочном оформлении генеральной доверенности цена услуги увеличивается.

Особенности перевода доверенности

Перевод доверенностей относится к юридической тематике перевода, соответственно, перевод имеет такие же особенности, как перевод юридических документов: 1) стиль перевода должен быть «сухим», безэмоциональным и безличностным 2) в переводе должны использоваться правильные юридические термины и формы 3) перевод не должен иметь грамматических и пунктуационных ошибок, так как это повлечь за собой двузначное толкование положений доверенности 4) перевод должен быть нотариально заверен, так как иначе он не будет иметь юридической силы. Также в переводе доверенностей очень важным является правильный перевод ФИО и названия компании. Правильный перевод должен быть предоставлен Клиентом. Наиболее популярной услугой является перевод доверенности на английский. Такой перевод выполняется дипломированным переводчиком с использованием верных юридических терминов. Так как переводческая деятельность в Украине не лицензируется, то мы придерживаемся международных правил работы и качества переводов. Благодаря этому, Вы получите качественный перевод на английский или любой другой язык, с которым у Вас точно не возникнет проблем заграницей.
Другими нашими профильными тематиками переводов являются: перевод технических текстов, перевод медицинских текстов, перевод финансовой документации.

Читать еще:  Какие документы нужны инвалиду для прохождения мсэ?
Наши преимущества
  • бесплатный расчёт стоимости перевода;
  • бесплатные консультации относительно перевода и нотариального заверения перевода;
  • заверение перевода: нотариальное или печатью бюро переводов;
  • возможность мультиязычного перевода (более 250 языковых пар);
  • предоставление Клиенту электронного варианта перевода для предварительного согласования;
  • срочный перевод доверенности (при необходимости сверхсрочный перевод);
  • постоянная поддержка клиентов: внесения изменений в перевод, доперевод.
  • курьерская доставка;
  • доставка переводов по Украине.

Сделать нотариальный перевод доверенности:

  • Оформляете наследство
  • Выезжаете с ребенком за границу
  • В иностранных судах
  • При заключении контрактов с иностранными компаниями через третьих лиц

Перевод такого документа, по-своему сложный, должен быть логист работающий в юридической тематике, точно, не допуская ошибок, при переводе фамилий, имен, название городов, организаций.

Наиболее часто заказываемый язык английский, русский, немецкий.

Если вам нужно предъявить ее в разных странах, то нотариальное заверение доверенности будет проводиться отдельно для каждой страны.

Стоимость нотариального перевода доверенности в Харькове

Выделяют несколько видов:

  • Генеральная
  • Специальная
  • Доверенность на заверение документов, такая бумага дает возможность доверяемому получать различные справки, писать заявления, совершать другие действия указанные в такой бумаге
  • Право заверения копий документов

Такой вид может выполнять только одно правовое действие, в бумаге должен указан ее срок, если такого нет, то она будет действовать всего год.

Стоимость данной услуги исходит из стандартного тарифа, указанного в прайс листе. Учитывая сложность, объём, языковую пару, доверенность на право заверения копий документов.

Срок заказа, зависит от языковой пары, объёма, сложности текста. В основном такая услуга выполняется за 1 рабочий день, но бывают ситуации когда вам нужно выполнить заказ в очень сжатые сроки, мы выполним его за несколько часов и без дополнительных финансовых затрат с вашей стороны. Работаем по предоплате! Для постоянных клиентов действуют индивидуальные скидки.

Заказать перевод доверенности в Харькове, необходимо:

  • Принести оригинал, по адресу г. Харьков пр. Науки 56 офис 311
  • Менеджер примет у вас документ, рассчитает стоимость, вы оплатите на месте и мы начнем работу
  • Забрать готовый заказ вы сможете у нас в офисе

Предварительную стоимость и сроки вы можете узнать совершенно бесплатно, позвонив нам или написать на почту, наши менеджеры сразу ответят на все вопросы.

Заказать заверение перевода доверенности в Харькове, в лучшем агентстве Сприн, мы сделаем для вас качественный, грамотный, правильно оформленный, вы останетесь довольны.

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
ВсеИнструменты
Adblock
detector
Для любых предложений по сайту: [email protected]